Spanische Bücher
 
 

El tiempo tras nosotros

  • Cardarelli, Vincenzo, (aut.)
  • Baltanás, Enrique (1952-), (tr.)
  • Editorial Pre-Textos
  • 134 seiten; 22x14 cm
  • Sprache: EspaƱol, Italiano
  • ISBN: 8481914118 ISBN-13: 9788481914115
  • Bindung: Rústica
  • Lieferzeit zwischen 20 und 25 Werktagen,  * Zahlung per Kreditkarte.
  • 13€ 12,35€ 
 
 

Cuando nació allí Vicenzo Cardarelli, el primero de mayo de 1887, Corneto aún se seguía llamando Corneto, y no como se llamaría después, más poéticamente, Tarquinia, en recuerdo de su pasado etrusco. Tampoco Cardarelli, al tiempo de su inscripción en el registro de nacimientos, se llamaba así, sino Nazzareno Caldarelli. Se ve que ambos, la ciudad y el hombre, buscaron inventarse, o reinventarse un poco. Es decir, encontrarse, que es lo que etimológicamente significa esto de inventarse. Sólo un año mayor que F. Pessoa o que T. S. Eliot, era seis años más joven que Juan Ramón Jiménez. Cantidades despreciables, que lo serán aún más a medida que pasen los años.
Frente a la anarquía de las vanguardias y al desorden del futurismo, Cardarelli reivindicó una poesía discursiva e inteligible. Admiró a Baudelaire y renegó de Valéry. Y fue él quien lanzó a sus compatriotas la siempre sensata consigna de volver a Leopardi. Dejó, además de su poesía, una notable obra en prosa, memorialística, crítica, viajera, aún más desconocida que sus versos.

De todos los poetas italianos del novecientos, es quizás Cardarelli el más desconocido en España, y es español. En la propia Italia se sobreponen a su nombre otros poetas más nobelizados, más suicidados o asesinados, más acordados en esto o en aquello con la moda del instante. Sin duda no es aún Cardarelli el poeta que llegará a ser. Si Cervantes o Shakespeare, o Bach, tuvieron que esperar más de un siglo para que se les reconociera su genialidad, convendremos en que la última palabra sobre la poesía italiana del siglo XX está aún por decir, y acaso tarde todavía algo en poder decirse con relativa seguridad. No importa: la verdadera poesía siempre puede esperar a sus lectores.
De seleccionar, traducir y presentar sus poemas se ha encargado Enrique Baltanás, en una versión que se reclama, sin que quepa oxímoron, fiel y libre.

Bajar cubierta para prensa


 

Andere Bücher kollektion Pre-Textos :

Capitán Invierno

Capitán Invierno

  • 176 seiten
  • 17€ 16,15€
La herencia del silencio

La Herencia Del Silencio

  • 56 seiten
  • 10€ 9,5€
La rama rota

La Rama Rota

  • 80 seiten
  • 12€ 11,4€
Dulce la sal

Dulce La Sal

  • 220 seiten
  • 15€ 14,25€
 
 
 
 

Andere Bücher kollektion La cruz del sur :

Cien poemas

Cien Poemas

  • 394 seiten
  • 27€ 25,65€
Las cosas del campo

Las Cosas Del Campo

  • 132 seiten
  • 11€ 10,45€
Lo naciente

Lo Naciente

  • 208 seiten
  • 12€ 11,4€
 
 
 
 

Andere Bücher Literatura Italiana:

Los días de la otra

Los Días De La Otra

  • 236 seiten
  • 7,5€ 7,12€
Los tigres del mar y otros relatos

Los Tigres Del Mar Y Otros Relatos

  • 256 seiten
  • 17,5€ 16,63€
LA DIVINA COMEDIA

La Divina Comedia

  • 544 seiten
  • 28€ 26,6€
¡Ya no soy tu niña!

¡ya No Soy Tu Niña!

  • 144 seiten
  • 5,9€ 5,6€
Historia de Roma

Historia De Roma

  • 464 seiten
  • 9,95€ 9,46€
El péndulo de Foucault

El Péndulo De Foucault

  • 832 seiten
  • 9,95€ 9,46€
Poemas = Poesie

Poemas = Poesie

  • 312 seiten
  • 9,73€ 9,25€
 
 
 

 

Suche: Titel, Autor, ISBN...