Spanische Bücher
 
 

Diccionario jurídico-económico francés- español/español-francés

  • Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha
  • 1ª ed., 1ª imp.(04/10/2005)
  • 456 seiten; 24x17 cm
  • Sprache: Español, Francés
  • ISBN: 848427389X ISBN-13: 9788484273899
  • Bindung: Tapa blanda
  • Artikel nicht auf Lager Ähnliche Bücher anzeigen

   E-Mail erhalten sobald dieser Artikel verfügbar ist
 
 

Esta obra colectiva que ahora ve la luz supone la culminación de más de una década de investigación en el ámbito de la terminología jurídica y económica en francés y en español. La división en tres partes bien diferenciadas supone la finalización de otros tantos trabajos de investigación.La primera parte fue publicada por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha en 1999 y llevaba por título Diccionario económico-jurídico francés-español. Ahora aparece en esta obra colectiva tras llevarse a cabo una revisión de erratasLa segunda parte, inédita hasta la fecha, lleva el título de Diccionario jurídico-económico español-frances. En esta parte se resuleven problemas muy importantes que quedaban pendientes con respecto a la investigación llevada a cabo en la primera:1.- Se resuelve el problema de la direccionalidad en la búsqueda de equivalentes. Si la primera parte se basa en el sistema jurídico y económico francés y busca establecer equivalencias en español, esta segunda parte lleva a cabo la operación inversa: se basa en el sistema jurídico y económico español y busca establecer equivalencias en frances.2.- Si tenemos en cuenta las diferencias existentes entre los sistemas jurídicos y económicos español y frances, podremos apreciar la ardua tarea que ha asupuesto confrontar ambos sistemas, desde un punto de vista terminológioc y fraseológico, para encontrar equivalentes, que resulevan tareas de comprensión y/o de traducción de documentos especializados.3.- En tercer lugar, con este trabajo de investigación se ofrece una herramienta de consulta imprescindible para juristas, lungüistas y traductores que, por diversos motivos, se ven enfrentados a la tarea de traducir documentos redactados dentro de una lengua y una cultura jurídicas distinta a la suya propia (francesa o española, según los casos).4.- También son de destacar en las fases de realización y revisión de ambos corpus del diccionario las sugerencias recibidas de expertos en derecho español y francés.Por último se ofrece un anexo para traductores que va acompañado de un Glosario de términos jurídicos y judiciales de uso frecuente (español-francés).


 

Andere Kunden, die Diccionario jurídico-económico francés- español/español-francés , kauften, kauften auch:

Educación intercultural

Educación Intercultural

  • 270 seiten
  • 12,44€  11,82
  • La Educación Intercultural promueve relaciones de igualdad y de mutuo. enriquecimiento entre personas procedentes de culturas diferentes,. mediante la enseñanza/aprendizaje de valores, habilidades, actitudes y. conocimientos.
Grupos inteligentes

Grupos Inteligentes

  • 308 seiten
  • 13,7€  13,01
  • Este libro presenta una reconceptualización de los procesos del grupo de. trabajo y de las técnicas que en él pueden aplicarse realizada desde la. práctica. Parte de la base de que la inteligencia colectiva es mejor y má
La traducción jurídica

La Traducción Jurídica

  • 280 seiten
  • 22€  20,9
  • Cuatro han sido los campos del saber que, por dispares que puedan parecer, han concitado nuestro interés en esta investigación: la correcta denominación de las palabras (o términos) y su definición en contextos concretos
Manual de Diseño Gráfico

Manual De Diseño Gráfico

  • 248 seiten
  • 20€  19
  • Con un criterio eminentemente práctico se ha elaborado este manual, dividido en 8 capítulos: Aspectos básicos. Conceptos de diseño. El proceso de diseño. La imagen. El color. Las formas. La tipografía. Esté
 
 
 
 

 

Suche: Titel, Autor, ISBN...